|
|
|
Publisher Comments
In 1859, Edward FitzGerald translated into English the short, epigrammatic poems (or "rubáiyát") of medieval Persian poet Omar Khayyám. If not a true translation--his Omar seems to have read Shakespeare and the King James Bible--the poem nevertheless conveyed some of the most beautiful and haunting images in English poetry, and some of the sharpest-edged. By the end of the century, it was one of the best-known poems in the English language, admi... read more>>>
|
|
|
|
|
|
Publisher Commentsthe wind blows through the doors of my heart
The wind blows through the doors of my heart. It scatters my sheet music that climbs like waves from the piano, free of the keys. Now the notes stripped, black butterflies, flattened against the screens. The wind through my heart blows all my candles out. In my heart and its rooms is dark and windy. From the mantle smashes birds’ nests, teacups full of ... read more>>>
|
|
|
|
More Poetry Books
Browse All Poetry Books
Staff Picks
Page 1
Page 2
Page 3
Vermont Poets
|